««« CORANTUS »»»

Apellidos alemanes. Jueves, 9 de agosto de 2018

apellidos alemanes

A continuación, una relación de algunos apellidos alemanes con su significado en castellano.

  • Adenauer
  • Alzheimer. «Del pueblo de Alzheim». De Alz, «?», y Heim, «aldea», «villa», «pueblo». Dr. Alois Alzheimer, describió por primera vez la enfermedad que lleva su nombre.
  • Bauer. «Agricultor», «labrador», «campesino».
  • Beckenbauer. «Labrador de tazones». De Becken, «tazón», «lavabo», «fregadero», y Bauer, «agricultor», «campesino». Franz Beckenbauer, futbolista alemán (1945–) que fuera capitán de la selección de Alemania Occidental cuando este país ganó la Copa Mundial de Fútbol en 1974. Fue gerente del equipo alemán occidental cuando ganaron la Copa del mundo en 1990. En 1994 fue elegido presidente del club de fútbol Bayern Munich.
  • Blume. «Flor».
  • Blumenthal. «Valle de flores». De Blume, «flor», y el alemán antiguo Thal (actualmente, Tal), «valle».
  • Braun. «Marrón». Eva Braun (1910–45), amante de Hitler.
  • Brecht. «Quebrado», «roto en pedazos»; participio de pasado de brechen, «quebrar», «partir en pedazos»; del protogermánico *brekan (de donde deriva también el castellano brecha); de la raíz indoeuropea *bhreg-, «quebrar». Bertolt Brecht (1898-1956), dramaturgo y poeta alemán, fundador de la Compañía de Teatro Berlinesa, conocido por sus obras de tinte político La Ópera de los Tres Centavos, El Círculo de Tiza Caucásico y Madre Coraje, que tienen forma similar a las antiguas obras griegas.
  • Bündchen. «Puño de la camisa», «bocamanga». Giselle Bündchen, modelo de ropa muy famosa.
  • Eberstein. De Eber, «jabalí», y Stein, «roca».
  • Eber. «Jabalí».
  • Einstein. «una piedra», «una roca». De ein, «uno», y Stein, «piedra», «roca». Albert Einstein (1879-1955), físico judío alemán, nacionalizado estadounidense, ganador del Premio Nobel en Física en el año 1921, creador de la Teoría de la Relatividad.
  • Engels. Patronímico de Engel, «ángel». Federico Engels o Friederich Engels (1820-1895), filósofo y socialista alemán, coautor del Manifiesto Comunista con Karl Marx.
  • Fleischman. «Carnicero». De Fleisch, «carne», y Mann, «hombre», «trabajador».
  • Fuchs. «Zorro».
  • Goldenberg. «Montaña dorada», «montaña de oro». De golden, «dorado», «de oro», y Berg, «cerro», «montaña».
  • Grünenthal. «Valle verde». De Grün, «color verde», «verdor», «follaje», y el alemán antiguo Thal (actualmente, Tal), «valle».
  • Guggenheim. «Casa del cucú», «casa del cuclillo»; «casa del pantano». Quizás de una forma dialectal *Guggug, *Gugg-, «cucú», «cuclillo» (actualmente, Kuckuck), onomatopeya que imita el canto de esta ave, y Heim, «casa», «cabaña», «caserío». Familia estadounidense de origen alemán. El premio Guggenheim para los estudios avanzados es entregado por la fundación John Simon Guggenheim Foundation, creada en 1925 por el senador estadounidense Simon Guggenheim (1867-1941) en memoria de su hijo, quien muriera joven. El hermano del senador fue un benefactor del arte que creó la fundación Solomon R. Guggenheim Foundation en 1937, que se convirtiera en el Museo Guggenheim de arte moderno. Fuente: etymonline.com.
  • Hegel
  • Heidelberg. Ciudad al suroeste de Alemania.
  • Heimlich. «Clandestino», «secreto», «furtivo». El Dr. Heimlich inventó la maniobra que lleva su nombre, que se usa para liberar las vías aéreas de las personas que se atoran con la comida u oros objetos.
  • Hirsch. «Venado».
  • Kirchner. De Kirch, «iglesia». Presidente Argentino, ya fallecido; esposo de Cristina Fernández de Kirchner, también presidenta de Argentina dos veces.
  • Klein. «Pequeño», «bajo». Calvin Klein (1942-), famoso diseñador de ropa estadounidense de origen Alemán.
  • Kohl. «Col», «repollo». Helmut Kohl (1930–?), político alemán, fue canciller de la República Federal de Alemania de 1982 a 1990 y de la Alemania reunificada de 1990 a 1998.
  • Lagerfeld. «Lugar lleno de madrigueras», «lugar lleno de cobachas», «campamento». De lager, «madriguera», «guarida», «cobacha», «depósito», y feld, «campo», «pampa», «espacio abierto». Karl Lagerfeld (1938-), diseñador de modas alemán.
  • Lamm. «Cordero».
  • Leibnitz
  • Löwe. «León». Joachim Löwe es el actual entrenador de la seleción alemana de fútbol, campeón del mundo en Brasil 2014.
  • Mach. De machen, «hacer», «fabricar». Ernst Mach (1838-1916), físico y filósofo austríaco que ideó una unidad para medir la velocidad de un cuerpo en relación con la velocidad del sonido.
  • Macher. «Hacedor», «el que hace». De machen, «hacer», «fabricar».
  • Mann. «Hombre».
  • Marx
  • Merkhel
  • Merzthal. «Valle de …». Del alemán antiguo Thal (actualmente, Tal), «valle».
  • Müller. «Molinero». De Mühle, «molino»; del latín mola, «piedra de molino», «rueda de molino»; de molere, «moler». Johann Müller (1436-1476), conocido como "Regiomontano", matemático y astrónomo que estableció el estudio del álgebra y trigonometría en Alemania. Friedrich Max Müller (1823-1900), filólogo británico y orientalista (nacido en Alemania), conocido por su investigación de la lengua y la literatura sánscrita. Hermann Joseph Muller (1890-1967), genetista estadounidense. Karl Alexander Müller (nacido en 1927), físico suizo ganador del Premio Nobel 1987 de Física (junto con J. Georg Bednorz) para su primera investigación en superconductividad.
  • Neuhaus. «Casa nueva». De neu, «nuevo», y Haus, «casa».
  • Neuman. «Hombre Nuevo». De neu, «nuevo», y Mann, «hombre».
  • Odebrecht
  • Oppenheim. «Aldea de Oppen». De Oppen, «?», y Heim, «aldea», «villa», «pueblo».
  • Oppenheimer. «Del pueblo de Oppenheim». De Oppen, «?», Heim, «aldea», «villa», «pueblo», y el sufijo -er, que indica procedencia. J. Robert Oppenheimer (1904–67), físico estadounidense que lideró el equipo de científicos del Proyecto Manhattan (1942–45), el plan secreto para desarrollar la primera bomba atómica.
  • Rosen. «Rosas». De Rose, «rosa»; del latín rosa, «rosa». También Rozen.
  • Rosenkranz. «Rosario»; literalmente, «guirnalda de rosas». De Rose, «rosa», y Kranz, «anillo», «guirnalda», «corona».
  • Rozen. «Rosas». De Rose, «rosa»; del latín rosa, «rosa». Es una variante de Rosen.
  • Schmidt. En alemán antiguo, «herrero» (actualmente Schmied). Relacionado con el alto alemán antiguo smid, «herrero», y el inglés smith, «herrero». Helmut Schmidt, (1918–?) político alemán del Partido Social Democrático, canciller de la antigua República Federal de Alemania de 1974 a 1982.
  • Schüler. «Escolar», «estudiante». De Schule, «escuela», «colegio».
  • Schultz
  • Schreiber. «Escritor», «escriba», «escribano». Del latín scriba, «escriba», «amanuense»; de scribere, «escribir».
  • Schwalb
  • Schwartz
  • Schwarz. «Negro».
  • Silverstein. Variante de Silberstein, «piedra de plata». De Silber, «plata», y Stein, «piedra».
  • Sontag. De Sonntag, «domingo» (literalmente, «día del Sol», como en el inglés Sunday, porque este día era dedicado al Sol entre los germanos); de Sonne, «sol», y Tag, «día». Susan Sontag (1933–2004), escritora estadounidense y crítica, de origen alemán, conocida por sus escritos acerca de la sociedad y cultura modernas. Sus trabajos incluyen Against Interpretation (1966) e Illness as Metaphor (1978). También ha escrito novelas e historias.
  • Stein. «Piedra», «roca». Gertrude Stein, (1874–1946) escritora estadounidense, poetisa y dramaturga que pasó gran parte de su vida en Francia y fue una importante ayuda para escritores y artistas como Pablo Picasso, Henri Matisse, y Ernest Hemingway. Era feminista y tuvo una relación lesbiana con Alice B. Toklas. Sus trabajos incluyen Four Saints in Three Acts, An Autobiography of Alice B. Toklas y The Mother of Us All. Jock Stein, (1922–1985) administrador del equipo nacional de fútbol de Escocia durante los 1970s y comienzos de los 1980s, conocido como Big Man, considerado como un gran administrador. Rick Stein (1947–), conocido cocinero británico que tiene un restaurante en Padstow, Cornualles (Cornwall), conocido por ser un gran entusiasta de los productos del mar. Ha escrito varios libros y ha hecho muchos programas de cocina en televisión.
  • Titinger
  • Wagner. Antiguamente, «conductor de un vehículo». De Wagon, «vagón», «vehículo». Richard Wagner (1813–83), compositor alemán famoso por sus largas óperas como Tristán e Isolda, y especialmente por su serie de cuatro óperas basadas en la mitología germana, llamada El Anillo de los Nibelungos. Fundó su propio teatro en Bayreuth, donde sus óperas aún son ejecutadas cada verano. Honus Wagner (1874–1955), beisbolista estadounidense quien fuera uno de los primeros miembros del Salón de la Fama del Béisbol en 1936. Era conocido como ‘the Flying Dutchman’, y el cromo con su figura es considerado extremadamente valioso.
  • Weber. «Tejedor». De la raíz Web, «tejido».
  • Weiss. «Blanco». De weiss, weiß, «blanco».
  • Weissman. «Hombre blanco». De weiss, weiß, «blanco», y Mann, «hombre».
  • Wien. «Viena», capital de Austria.
  • Wiener. «Vienés», «de Viena». Norbert Wiener, matemático estadounidense de origen alemán que sentó las bases de la Cibernética.
  • Wiese. «Prado, «pradera».
  • Winter. «Invierno».
  • Winternitz
  • Zuckerberg. «Montaña de azúcar». De Zucker, «azúcar», y Berg, «cerro», «montaña». Mark Zuckerberg, fundador de Facebook.

etiquetas:

Comentarios

No hay.